意大利语学习辅导:意大利语双重否定
意大利语学习辅导:意大利语双重否定
意语学习内容由查字典出国留学网编辑整理。
Your grade school English teacher told you repeatedly that you couldn't use more than one negative word in the same sentence. In Italian, though, the double negative is the acceptable format, and even three negative words can be used in a sentence:
Non viene nessuno. (No one is coming.)
Non vogliamo niente/nulla. (We don't want anything.)
Non ho mai visto nessuno in quella stanza. (I didn't see anyone in that room.)
In fact, there is a whole host of phrases made up of double (and triple) negatives. The following table includes most of them.
DOUBLE AND TRIPLE NEGATIVE PHRASES
non...nessuno
no one, nobody
non... niente
nothing
non...nulla
nothing
non...né...né
neither...nor
non...mai
never
non...ancora
not yet
non...più
no longer
non...affatto
not at all
non...mica
not at all (in the least)
non...punto
not at all
non...neanche
not even
non...nemmeno
not even
non...neppure
not even
non...che
only
Here are some examples of how these phrases may be used in Italian:
Non ha mai letto niente. (She read nothing.)
Non ho visto nessuna carta stradale. (I didn't see any street signs.)
Non abbiamo trovato né le chiavi né il portafoglio. (We found neither the keys nor the wallet.)
原文来源: 意大利语学习辅导:意大利语双重否定
Note that in the case of the negative expressions non...nessuno, non...niente, non...né...né, and non...che, they always follow the past participle. Observe the following examples:
Non ho trovato nessuno. (I haven't found anyone.)
Non abbiamo detto niente. (We haven't said anything.)
Non ha letto che due libri. (She has read only two books.)
Non ho visto niente di interessante al cinema. (I didn't see anything of interest at the cinema.)
When using the combinations non...mica and non...punto, mica and punto always come between the auxiliary verb and the past participle:
Non avete mica parlato. (They haven't spoken at all.)
Non è punto arrivata. (She hasn't arrived at all.)
When using the expressions non...affatto (not at all), non...ancora (not yet), and non...più (no more, no longer), the words affatto, ancora, or più can be placed either between the auxiliary verb and the past participle or after the past participle:
Non è stato affatto vero. Non è affatto stato vero. (It wasn't true at all.)
Non mi sono svegliato ancora. Non mi sono ancora svegliato. (I hadn't woken yet.)
Non ho letto più. Non ho più letto. (I no longer read.)
相关资讯
- 2015-12-07 【词汇听力口语】 托福听力和雅思听力对比
- 2015-12-07 【词汇听力口语】 托福听力常考分析——校园场景类
- 2012-10-06 【词汇听力口语】 法国留学:对如何学习法语?
- 2012-09-03 【词汇听力口语】 日语五十音图罗马拼音对应表【最新版】
- 2012-07-27 【词汇听力口语】 俄语最新外贸词汇汇总
- 2012-06-05 【词汇听力口语】 法语学习:法语学习口语:un ticket de repas 餐券
- 2020-09-14 【报名】 1年毕业 免试入学 马来西亚硕士
- 2018-04-10 【报名】 2018年韩国语能力考TOPIK考试报名时间
- 2017-08-18 【阅读写作预测】 详析德语过程被动与状态被动的区别
- 2017-08-18 【阅读写作预测】 德语语法中被忽略的冷门词汇总结
- 2017-08-18 【阅读写作预测】 2016大学德语四级写作范文
- 2017-08-18 【阅读写作预测】 法语写作须知:法语中的修辞